purplecat: The Tardis against a sunset (or possibly sunrise) (Doctor Who)
[personal profile] purplecat

A very yellow book cover with the 1980s Doctor Who `neon' logo followed by Travel without the Tardis The Doctor Who fan's guide to England, Scotland and Wales.  Then there is a photo of the third Doctor in bessie, followed by the authors Jean Airey and Laurie Haldeman


I'm not sure if this is the first of the Doctor Who location guides to get written, but it was certainly the first I came across. A novelty in the 1980s Who fandom landscape as I experienced it for being written a) by Americans and b) by women. "It is quite acceptable," they note, "for porters, newspaper vendors, and bus and train conductors to call a strange person of the opposite sex `Love (Luv),' 'Duck,' 'Dearie,' or even 'Darling'." (which is true, at least in some parts of the country, but I suspect a lot more visible to a female traveller than a male traveller in the 1980s).

The section of the book on British Terminology, as well as containing all the standard items, lists a definition for Underlinen (I'm sure this is the only place, outside a Victorian novel, I've come across this term in the wild - and why on Earth were they discussing their underwear with people (possibly I shouldn't ask)?). There is also a discourse on the difference between British and American bacon which caused me to look this up. The Internet tells me that British bacon is served in round slices, a claim I find odd. I get the impression that American bacon is what we would call crispy bacon, but it's all bacon. "Don't try to order a BLT," they warn but don't elaborate whether this is because of the strangeness of the bacon or that the term was a mystery to 1980s Britain.

Their packing list advises that the traveller bring a clothes line and toilet paper (! even in the 1980s I don't think the UK was so primitive that one did not generally find toilet paper in most toilets) and how long (and where) were they staying that they thought a clothes line would be necessary?

It's an odd book, half being a quick travellers guide to the UK (plus Paris, Seville, Amsterdam and Lanzarote) and half being a brief guide to Dr Who filming locations with particular emphasis on how to get to them. It was fascinating at the time and remains so.

(no subject)

Date: 2018-01-27 02:36 pm (UTC)
From: [personal profile] magister
From what I remember, a lot of the directions to locations were not to be relied on. Suffice it to say, the best way to Leeds Castle is not to head to Leeds and then hail a taxi.

(no subject)

Date: 2018-01-27 03:45 pm (UTC)
From: [personal profile] magister
Maybe so. The other thing I remember is an obsession with water-resistant spray.

(no subject)

Date: 2018-01-27 08:44 pm (UTC)
sir_guinglain: (Default)
From: [personal profile] sir_guinglain
I only bought the book a year and a half ago when researching my articles for the DWM Special Edition On Location. I have the impression they'd made some of the tour, but were relying a lot upon inaccurate early fan research, and had not been in the UK long enough to understand all the linguistic differences, which they don't quite get right...

(no subject)

Date: 2018-01-27 03:20 pm (UTC)
From: [personal profile] theandrewhickey
American bacon is what we would call streaky bacon -- very thin strips of pork belly, and always smoked. British bacon is back bacon, taken from the back of the pig, and unsmoked. It's cut thicker, and in rashers rather than thin strips.

US bacon looks like and has a different texture and flavour to British bacon.

(no subject)

Date: 2018-01-27 03:32 pm (UTC)
From: [personal profile] theandrewhickey
I consider them different, though similar, meats myself, but in my experience most USians wouldn't consider British bacon to be bacon, because it's outside their experience. Most USians would refer to unsmoked, thick-cut, bacon as ham, if they experienced it at all -- "ham" seems to be a broad category that also includes what we would call gammon, while "bacon" over there is a very narrow category and *only* means the thin, streaky, smoked stuff.

(no subject)

Date: 2018-01-27 03:58 pm (UTC)
From: [personal profile] theandrewhickey
I think so -- a parallel would, I think, be the use of "Asian" in both countries. I've seen some serious confusion in arguments between British and USian people who don't realise that "Asian" in Britain without any modifiers tends to refer to people from the Indian subcontinent or the Middle East, while in the US it tends to refer to people from East Asia (that confusion also not being helped by the way that "oriental" is considered a slur in US English but isn't in British English).

(no subject)

Date: 2018-01-28 09:23 am (UTC)
miss_s_b: River Song and The Eleventh Doctor have each other's back (Default)
From: [personal profile] miss_s_b
Oriental is considered a slur by people from Thailand in British English, cos I know a couple, and I'm going to take their word for it.

(no subject)

Date: 2018-01-28 10:42 am (UTC)
From: [personal profile] theandrewhickey
Good to know. I try to avoid the term myself anyway, because if something's a slur anywhere it's best not to use it just in case, but I'd never come across anyone who considered it so and who spoke British English. But obviously my experience isn't completely universal.

(no subject)

Date: 2018-01-28 09:21 am (UTC)
miss_s_b: River Song and The Eleventh Doctor have each other's back (Default)
From: [personal profile] miss_s_b
I've just mentioned this post to the two Americans in the room. They agree that American bacon is streaky bacon. R says British bacon is "thin pork chops".

(no subject)

Date: 2018-01-27 04:23 pm (UTC)
jesuswasbatman: (Default)
From: [personal profile] jesuswasbatman
Possibly in 1980 too many public places in Britain had horrible hard non-absorbent paper.

(no subject)

Date: 2018-01-27 03:24 pm (UTC)
liadt: Samurai Sanjuro smiling (DW 4 &Romana II)
From: [personal profile] liadt
I guess they were trying to avoid using the 'tracing paper' loo roll that seems to have died out now. I hope!

I don't think I've heard anyone use the term 'underlinen' outside of a historical novel either.

(no subject)

Date: 2018-01-27 08:05 pm (UTC)
From: [identity profile] mysteriousaliwz.livejournal.com
Maybe by ‘round’ bacon slices they were referring to back bacon (with the oval section of lean bacon attached) as opposed to the more rectangular streaky bacon? Never having been to the USA I can’t say for definite, but all the American photos of bacon that I’ve seen have been what we’d call streaky bacon.

(no subject)

Date: 2018-01-28 04:46 pm (UTC)
From: [identity profile] mysteriousaliwz.livejournal.com
Interesting. I’ll know what to expect if I ever go to Canada.
And now I have a craving for a bacon sandwich!

Profile

purplecat: Hand Drawn picture of a Toy Cat (Default)
purplecat

May 2025

S M T W T F S
    1 2 3
4 56789 10
111213 141516 17
18192021222324
25262728293031

Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
OSZAR »